Víricö > Noticias

Los médicos, obligados a escribir historiales 'para todos los públicos'

Una nueva guía exige que los facultativos no utilicen el latín, ni acrónimos, ni abreviaturas, ni tecnicismos

Se les ha pedido que eviten palabras “potencialmente estigmatizadoras”.

04 sep 2018. 18.05H
SE LEE EN 3 minutos
POR REDACCIÓN
Si algo estereotipa (cariñosamente) a la profesión médica, además de llevar bata y fonendoscopio, es la ilegibilidad de su letra. Y es que los médicos son conocidos por tener una escritura difícil de leer tanto para otros trabajadores del sistema sanitario como para los propios pacientes. Pero parece que la 'lluvia de críticas' sobre cómo redactan los facultativos no se queda ahí. Ahora los expertos alertan de que están empleando palabras incomprensibles.

Así ha ocurrido con los médicos de Reino Unido a los que se les ha pedido que escriban sus partes en un "inglés más simple". Concretamente, ha sido la Academy of Medical Royal Colleges la que ha publicado una guía en la que se aconseja que dejen de utilizar el latín, la jerga médica compleja y las abreviaturas que son difíciles de entender.

“Comunicarse eficazmente con los pacientes es fundamental para ser un buen médico”, han expresado desde este organismo. Por lo tanto, cinco millones de cartas al mes que resumen citas ambulatorias ahora deberán ir dirigidas directamente a los pacientes evitando el uso del latín, los acrónimos y los tecnicismos.

"Comunicarse eficazmente con los pacientes es fundamental para ser un buen médico"

Según han expresado desde la institución, esto involucrará más a los ciudadanos en su cuidado y les ayudará a recordar lo que se dijo en la consulta. El objetivo principal es informar mejor a los enfermos, darles seguridad y evitar confusiones.

Ejemplos de palabras que se deben cambiar


La Academy of Medical Royal Colleges ha redactado consejos para informar a los médicos del hospital sobre cómo deben hacer para que sus historias clínicas sean más simples y los pacientes las entiendan. Referirse a ‘riñón’ en vez de ‘renal’, decir ‘dificultad para respirar’ en lugar de ‘disnea’, utilizar ‘a largo plazo’ cuando se hable de ‘crónico’ o utilizar la palabra ‘hígado’ si se hace alusión al concepto de ‘hepático’ son algunos de los vocablos que han ejemplificado.

Otro de los matices que se les ha propuesto a los galenos es que usen la frase “dos veces al día” (para explicar la dosificación de un medicamento) mejor que la abreviatura en latín ‘bd’.

También se les ha pedido a los médicos que eviten palabras “potencialmente estigmatizadoras”. Decir “usted tiene diabetes” es mejor que “usted es diabético”. Han aconsejado que se suavice el impacto de la información que es más delicada o compleja por un estilo más simple y llano.


Aunque pueda contener afirmaciones, datos o apuntes procedentes de instituciones o profesionales sanitarios, la información contenida en Redacción Médica está editada y elaborada por periodistas. Recomendamos al lector que cualquier duda relacionada con la salud sea consultada con un profesional del ámbito sanitario.