Europa Press
04 feb 2020. 14.02H
SE LEE EN 1 minuto

CHENGDU, 4 feb (Xinhua/EP)

En 19 horas,nueve médicos de un hospital en Chengdu, capital de la provincia de Sichuan, en la zona sudoccidental china, completaron voluntariamente la traducción y revisión de guía de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para combatir el coronavirus. En total fueron más 7.400 palabras, que una vez traducidas fueron compartidas en línea.

La guía se refiere al manejo clínico de la infección respiratoria aguda grave en casos sospechosos de infección por coronavirus novedosos, lo que puede ayudar a más médicos a utilizar métodos científicos para tratar a los pacientes y protegerse, según los traductores.

"La epidemia atrajo mucha atención de personas de todo el país. Esperamos ayudar a ganar la batalla contra el nuevo coronavirus a través de nuestros esfuerzos", ha señaladon Yan Tong, médico del equipo de traducción.

Un total de ocho médicos de Yan se unieron a él, una hora después de que publicara un aviso pidiendo ayuda a través de WeChat para traducir la guía.

El equipo logró traducirla en un lenguaje sencillo, con el objetivo de ayudar al personal médico a encontrar la información necesaria lo antes posible al tratar a los pacientes. Los miembros del equipo también invitaron a otros cinco médicos especializados en diversos campos para corregir la traducción.

"La guía puede fortalecer la comprensión de los médicos de la epidemia y desempeñar un papel más activo en el tratamiento médico", ha señalado Li Guoping, uno de los médicos que participó en la revisión.

Aunque pueda contener afirmaciones, datos o apuntes procedentes de instituciones o profesionales sanitarios, la información contenida en Redacción Médica está editada y elaborada por periodistas. Recomendamos al lector que cualquier duda relacionada con la salud sea consultada con un profesional del ámbito sanitario.