Autonomías > País Vasco

Más del 46% de los médicos y enfermeras de Osakidetza ya hablan euskera

Se ha sextuplicado el número de sanitarios que cumplen el perfil lingüístico en país Vasco

Nekane Murga.

09 abr 2019. 18.10H
SE LEE EN 2 minutos
El porcentaje de sanitarios que cumplen el perfil lingüístico en el País Vasco de su plaza se ha sextuplicado en los últimos quince años, pasando del 7,6% al 46,6%. La consejera de Salud de la región, Nekane Murga, ha señalado que esto es un “mérito” y lo ha atribuido al “esfuerzo y al compromiso” de los profesionales de Osakidezta.

Precisamente, avanzar hacia la consecución de la normalización del uso, oral y escrito del euskera en Osatek es el principal objetivo del primer Plan de Normalización del uso del Euskera de Osatek 2018-2022 que la sociedad pública dependiente del Departamento de Salud del Gobierno Vasco implementa ya desde comienzos de año.

Murga, acompañada del gerente de Osatek Josu Llano, ha comparecido este martes a petición propia ante la Comisión de Salud del Parlamento Vasco para exponer el contenido de este instrumento de planificación estratégica, el primero específico de esta naturaleza en Osatek.

Según han explicado, el Plan se basa en tres principios complementarios: el respeto a los derechos lingüísticos de las personas pacientes, la mejora de la calidad del servicio que presta Osatek, y la progresividad. Sobre estas premisas, define, entre otros objetivos concretos y de acuerdo con los criterios generales establecidos por la Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco para el VI período de planificación, que al finalizar la vigencia del plan, en diciembre de 2020, Osatek respete y garantice al 100% los derechos lingüísticos de las personas pacientes en las relaciones orales y escritas.


Plan de Normalización del uso del Euskera


Desde su aprobación a finales del año pasado, Osatek ha venido implementando varias medidas en el marco del Plan de Normalización del uso del Euskera (2018-2022): crear una comisión de euskera y un servicio de normalización lingüística, informar al personal sobre el Plan, comenzar a traducir y estandarizar documentos, etc.

En palabras de la consejera de Salud, se trata de un nuevo paso adelante en el proceso gradual pero sostenido de normalización lingüística de la sanidad vasca, para dar respuesta a la sociedad "a la que se debe".

Aunque pueda contener afirmaciones, datos o apuntes procedentes de instituciones o profesionales sanitarios, la información contenida en Redacción Médica está editada y elaborada por periodistas. Recomendamos al lector que cualquier duda relacionada con la salud sea consultada con un profesional del ámbito sanitario.